【中譯】Of Monsters and Men - Black Water

by - 12月 28, 2017


聖誕前夕去了一趟沖繩。有些地方可以跟陰雨天很匹配,但沖繩顯然不是這樣的地方,偏偏七天的旅行只有兩天短暫放晴。坐在往久米島方向的船上,船艙本身就很冷清,三小時的船程,斷斷續續醒來,每次抬頭看窗也是被雨水覆蓋。

「我們聽到的雨聲並非雨本身的聲音,而是雨水踫到各種物體後所發出的聲音,被它所遇到的物體翻譯成各種不同的語言。雨水如此豐沛,等待它的譯者又是如此之多。」

船也算是開得穩妥,翻開上個月買來《森林祕境》作者的續作《樹之歌》,剛好讀到這段,忽然對這個被海包圍的島城抱有很多幻想。看書時我都不會聽歌,但是不用打開手機按播放鍵,腦海裡已經自動響著 Of Monsters and Men 的 Black Water。I need nothing to travel the sea. I need nothing. I need nothing.... 後來在車路上走得悶了,又或是從房間看著被雲覆蓋的日出,都總是重複的唱著這句。毫無疑問以後只要聽到這首歌就能回到這裡的大海。





I need nothing
我不需要任何東西
To travel the sea
去助我橫渡海洋
I need nothing
我不需要任何東西
I need nothing
我不需要任何東西
But there's something
但那裡有些東西
Eating at me
向我侵蝕
Black water
黑色的水
Take over
代替我

Swallowed by a vicious vengeful sea oh ooh oh-oh
被邪惡又帶有復仇心的海洋吞噬
Darker days are raining over me oh ooh oh-oh
黑暗的日子像雨水般傾盤而下
In the deepest depths I lost myself oh ooh oh-oh
在最深的深處失去自我
I see myself through someone else
我在某個人身上看到自己

The strange silence
那異常的寧靜
Surrounding me
圍繞著我
Grows closer
日趨接近
Feels colder
感覺越來越冷
But I'm ready
而我已經準備好
To suffer the sea
去承受這片大海
Black water
黑色的水
Take over
代替我

Swallowed by a vicious vengeful sea oh ooh oh-oh
被邪惡又帶有復仇心的海洋吞噬
Darker days are raining over me oh ooh oh-oh
黑暗的日子像雨水般傾盤而下
In the deepest depths I lost myself oh ooh oh-oh
在最深的深處失去自我
I see myself through someone else
我在某個人身上看到自己

Swallowed by a vicious vengeful sea oh ooh oh-oh
被邪惡又帶有復仇心的海洋吞噬
Darker days are raining over me oh ooh oh-oh
黑暗的日子像雨水般傾盤而下
In the deepest depths I lost myself oh ooh oh-oh
在最深的深處失去自我
I see myself through someone else
我在某個人身上看到自己

Swallowed by a vicious vengeful sea oh ooh oh-oh
被邪惡又帶有復仇心的海洋吞噬
Darker days are raining over me oh ooh oh-oh
黑暗的日子像雨水般傾盤而下
In the deepest depths I lost myself oh ooh oh-oh
在最深的深處失去自我
See myself through someone else
在某個人身上看到自己



比起深淺有致的藍,對沖繩的印象更多是灰沉的。

※本翻譯僅提供學術交流使用,請勿用於商業使用或隨意轉載,如需引用請註明出處。

You May Also Like

0 留言