【中譯】我們都不是孤身一人|Yama - Oz.
把「國王排名」放在觀看清單好一段時間了,終於把第一季看完,趕上正播放的第二季進度。事前沒有看過劇情簡介,估計是什麼發奮圖強成為國王追上排名第一之類的故事吧。沒想到內容偏向黑暗,同時亦有很多溫暖人心的部份。
看著王子默默努力的小身軀加上偏向繪本的畫風,讓人很難不喜歡上這個角色。然而王子有身體上的障礙、與親人關係一般、也沒有能算上知心的朋友,各種原因導致他總是孤身一人背負著繼承王室的責任。他總是展露笑容、完全信任身邊的人、擁有一顆善良的心、勇於面對一切困難。同時,一直毫無防備的他也總是默默落淚、一次又一次被打擊、無人支持。微笑的背後埋藏著多少壓力?付出的信任又是否有意義?
早陣子工作上的前輩這麼對我說:「雖然你很努力,我也知道你能獨自完成工作,但在你有需要的時候,別忘了你身邊還有其他人。」慶幸身邊好友都有如王子身邊的卡克一樣的存在,可是要在適當時候依賴他人、更多去嘗試理解別人、甚至像王子一樣強大地保護身邊的人,這大概是最近默默學習的課題。
ひとりぼっちにはさせないでよ
請不要讓我孤身一人啊
いつから重たい荷物を持つ日々に
是從什麼時候開始
慣れてしまっていたんだろう
逐漸習慣了負重而行的日子呢
難しいことは後回しでいいから
把困難的事留到之後再做就好了
孤独なボクを夜が待つ
夜幕靜待孤獨的我
あぁ 寂しい思いは
啊 寂寞這種感覺
もうボクにはさせないでよ
別再讓我體會了
嗚呼 思い出した夜を
啊 回憶湧現的夜晚
どうかひとりぼっちとは呼ばないで
無論如何 請不要稱之為孤身一人
流してきた涙は結局まだ誰にも言えない
那些落過的淚 結果還是沒有告訴任何人
触れては壊してまた傷ついては
彷彿一觸踫就會破壞而且再次受傷
ひとりぼっち夜に縋る
我孤身一人依偎黑夜
あぁ 寂しい思いは
啊 寂寞這種感覺
もうボクにはさせないでよ
別再讓我體會了
嗚呼 思い出した夜を
啊 回憶湧現的夜晚
どうかひとりぼっちとは呼ばないで
無論如何 請不要稱之為孤身一人
あなたが弱いのなら
如果你很軟弱的話
ボクの弱さも見せるから
我也會讓你看見我的軟弱
あなたが強がるのならば
如果你在故作堅强
キミの弱さをそっと抱きしめるよ
我會把你的軟弱輕輕擁入懷中
ひとりぼっちにはさせないでよ
請不要讓我孤身一人啊
ひとりぼっちにはさせないよ
我不會讓你孤身一人
※本翻譯僅提供學術交流使用,請勿用於商業使用或隨意轉載,如需引用請註明出處。
0 留言